3Dモデル「寸法立体 -コマドの小窓-」

作品「寸法立体 -コマドの小窓-」の3Dモデル。 熱海市中央町にあるバー「コマド」。その名の通り、お店には可愛らしくもありどことなく妖しさもうかがわせる「小窓」がひとつ。 この小窓をモチーフとした立体作品を制作した際に、事前にイメージ図として作成したもの。 実物はバーコマドにて鑑賞可能。 「寸法立体」シリーズ解説 作品を制作する際に途中の作業工程で用いる設計図や作品の寸法図面を作成すること、あるいは会場の建築図面やその採寸を必要とすることが多々ある。それらは本来作品が出来上がるうえでの副産物に過ぎないのだが、次第にその図面や寸法というデータそのものに興味を持つようになり、そこに主題を置いて展開させたものがこのシリーズである。 寸法、図面というのは物の大きさや形を示したものであるのだが、実際に実物を目の前にした時にはその寸法数値や図面にある形が見えるわけではない。目の前にあるそのものよりも図面からの方がその物の形体などを把握することができるというのは、なんだか不思議な感じがする。 ※この作品は、3Dデータ作品になります。9/16以降に、ウォレット内で3Dデータへ変換されます。 3D model of the work “Three-dimensional dimensions -Komado in Komado” There is a bar called “Komado” located in Chuo-cho, Atami City. As the name says, there is one “komado (small window)” in the bar, which is lovely and mysterious at the same time. This is an artist's rendering of a three-dimensional work using this small window as a motif. The actual work can be seen at the bar “Komado”. Description of “Three-dimensional dimensions” I made the numerical dimensional data of objects and their dimensional drawings, which are two-dimensional representations, into three-dimensional and materialized. When I create artworks, I often need to make design drawings and dimensional drawings for use in intermediate processes, and also need architectural drawings and their measurements for the exhibition space. Although these drawings and measurements are essentially just byproducts of the work’s completion, I gradually became interested in those drawings and measurements as data itself, and this work is the result of focusing on that as a theme. The dimensions and drawings show the size and shape of an object, but it does not mean that you can actually see the shape of the object in the drawings or the dimensions when you actually see it with your own eyes. I find it strange that we can understand the shape of an object better from the drawings than from the actual object in front of us. ※This piece will become a 3D data work. It will be converted into 3D data within your wallet after September 16. © ATAMI ART LINK 2024, Artwork by Yumikio Sameshima, 3D model “Three-dimensional dimensions -Komado in Komado”

ARTIST鮫島弓起雄

展示する空間がもともと持っている要素を利用して、物理的にもコンセプトの面でもその場と深く関わり、ほかの場所では再現できないような作品を展開している。 また制作活動以外にも、表現に携わる人々が集まる国際交流会の開催、アーティスト・イン・ホームステイという新しい滞在形態のプロジェクト、作品の提供ではなくアーティストとしての発想や経験を地域の課題解決に繋げる活動なども行っている。 I create artworks that are deeply associated with the space where they are exhibited, both physically and conceptually, and that cannot be reconstructed in any other location. Besides creating artworks, I also hold an international exchange meeting where various kinds of creative people gather, run a new type of residency project called "Artist in Homestay," and work with local communities to solve their issues through my ideas and experiences as an artist.

作品一覧

Loading...